Prenumerera
Annons
Debatt

Replik: Vi följer EU:s officiella översättningar

Naturvårdsverkets tolkning av ”old-growth forest/naturskog” stöds också av den parlamentariskt tillsatta Miljömålsberedningens slutbetänkande, skriver debattören. 
Naturvårdsverkets tolkning av ”old-growth forest/naturskog” stöds också av den parlamentariskt tillsatta Miljömålsberedningens slutbetänkande, skriver debattören. Foto: HENRIK MONTGOMERY / TT
21 oktober 2025 kl. 04:00

M

Enhetschef Områdesskyddsenheten Naturvårdsverket

Detta är en opinionsartikel som speglar skribentens åsikter.

Tomas Thuresson skriver i Altinget att ”Det är uppenbart att Naturvårdsverket håller fast vid denna felöversättning för att vilseleda och skapa mer skyddsbehov än vad EU-förordningar och regler kräver”.

Översättning av rättsakter och officiella dokument från engelska till svenska görs av institutionerna i Bryssel, inte av myndigheter i Sverige.

Har stöd i EU-dokument

I det fallet som lyfts av Thuresson, översättning av begreppet ”old-growth forest” till ”naturskog”, så kan vi härleda termen bland annat EU:s strategi för biologisk mångfald för 2030. Där skrivs det i art 2.1. Ett sammanhängande nätverk av skyddade områden att:

Vad gäller Naturvårdsverkets yttrande kring A-landsstatus så verkar Tomas Thuresson inte helt ha fångat upp alla nyanser

“As part of this focus on strict protection, it will be crucial to define, map, monitor and strictly protect all the EU’s remaining primary and old-growth forests” som i svensk version är översatt till ”Som ett led i fokuseringen på strikt skydd kommer det att vara avgörande att definiera, kartlägga och strikt skydda alla återstående urskogar och naturskogar i EU”.

Naturvårdsverkets tolkning av ”old-growth forest/naturskog” stöds också av den parlamentariskt tillsatta Miljömålsberedningens slutbetänkande.

Bland annat illustrerar figuren 14.1 i slutbetänkandet förhållandena mellan urskog, gammal skog, naturskog samt av utredningens konstaterande att gammal skog enligt förnybartdirektivet är en delmängd av naturskog enligt EU:s strategi för biologisk mångfald för 2030.

A-landsstatus utan krångel för företag

Vad gäller Naturvårdsverkets yttrande kring A-landsstatus så verkar Tomas Thuresson inte helt ha fångat upp alla nyanser.

Naturvårdsverket anför att det mest riskfria sättet för att klassas som A-land, och därigenom slippa en för företagen mycket omfattande administration kopplat till råvara, är att utgå från inom EU vedertagna begrepp. Vi skriver att det kan vara möjligt att använda andra avgränsningar, men vi menar att det kommer öka risken att inte klassas som A-land.

Vi hoppas att denna replik har tydliggjort Naturvårdsverkets grund till ställningstagandena i vårt yttrande.

Läs tidigare inlägg i debatten

Naturvårdsverket har satt felöversättningar i system

Det är uppenbart att Naturvårdsverket vill vilseleda och skapa mer skyddsbehov för svensk skog än vad EU-förordningar och regler kräver. Det skriver Tomas Thuresson, skoglig doktor och senior rådgivare Zephyr skogskonsult.
 

Artikeln är skriven av

M

Maano Aunapuu

Enhetschef Områdesskyddsenheten Naturvårdsverket

Annons
Annons

Insikt

Annons
Altinget logo
Stockholm | Köpenhamn | Oslo | Bryssel
Politik på allvar
AdressJohannesgränd 1111 30 StockholmRedaktionen+46 (0)8 12 13 14 24red@altinget.sePrenumerationsärenden+46 (0) 73 529 99 09adm@altinget.seOrg.nr. 556980-5269
Tillförordnad chefredaktör och Stf ansvarig utgivare Anton SällCFOAnders JørningKommersiell direktörLars GrafströmVdAnne Marie Kindberg
Copyright © Altinget, 2026